Добавлено: Пн Фев 11, 2008 3:29 am Заголовок сообщения: Поэзия и проза Древнего Востока
Ознакомление с литераторами Древнего Востока не только дает нам возможность пережить радость встречи с «началом начал», но и – убедиться еще раз в том, что мир – един и неделим, что человечество, осознавшее всю ответственность и все благо возложенных на него историей задач, – едино и вечно. Это и обеспечивает бессмертие нестареющему в веках гуманистическому художественному слову Древнего Востока.
Добавлено: Сб Ноя 28, 2009 5:44 am Заголовок сообщения:
Видьяпати Тхакур (1352-1448)
Написал свои "Песни любви" на майтхили –
народном языке многочисленного населения
северо-восточной части Индии.
История любви бога Кришны и пастушки Радхи
воссоздана им как дневник земной любви,
как живая и нежная исповедь любящих сердец.
Поэт с удивительной полнотой передал
внутреннее саморазвитие чувства,
раскрыл его психологическую сложность и глубину.
Из "Песен любви"
***
Прелестная купается…И кто бы
сейчас не увидал ее украдкой,
Так и застынет, поражен мгновенно
стрелой любви, мучительной и сладкой.
О как она стройна и как стыдлива,
с волос вода струится, извиваясь,
Как будто плачет мрак тяжелых прядей,
луны лица прекрасного пугаясь.
Смотри, как шелк намокший повторяет
изгибы тела смугло-золотого, -
Искусен бог любви, таким соблазном
смутил бы и отшельника святого.
Волнуются встревоженные груди –
трепещут, будто две пугливых птицы,
Две диких птицы – красноклювых чаквы,
что через миг готовы в небо взвиться.
И словно в самом деле опасаясь,
что улетят они к родимой стае,
Испуганными, нежными руками
красавица их держит молодая.
Калидаса завоевал мировое признание как автор классической драмы «Шакунтала, или Перстень-примета».
Его имя стоит на пьесах «Малавика и Агнимитра» и «Мужеством завоеванная Урваши».
Он создал эпические поэмы «Род Рагху» и «Рождение бога войны» на сюжеты из индийской мифологии.
Поэма Калидасы «Облако-вестник» - гимн любви, над которой не властны пространство и время, -
издавна считается одним из лучших образцов поэтического искусства на санскрите.
К этой поэме непосредственно примыкает и лирический цикл Калидасы «Времена года», с фрагментами которого можно ознакомиться.
Из «Времен года»
ЛЕТО (отрывок)
Как царь, проснулся Кама
от неги опахал,
Пропитанных сандалом,
от песни тихогласной,
Под звуки томной вины,
от близости округлых,
Жемчужным ожерельем
украшенных грудей.
ДОЖДИ
Любовь моя! Во всем великолепье,
Пора дождей, что сладостна влюбленным,
Грядет, как царь: слоновье войско – тучи,
Знамена – молнии, литавры – гром!
Время дождей, соблюдая обычай влюбленных,
Девам подносит венки из жасмина махрового
С бакулой благоуханной и серьги с подвесками
Из распустившейся златодушистой кадамбы.
ОСЕНЬ
О ночь, лицо твое –
луна без покрывала
Докучных облаков.
Блистает бездной звезд
Твой царственный венец.
В беспыльные одежды
твой дивный стан облек
текучий лунный свет.
***
Черпая свежесть у лилий прохладных кахлара,
Розовых лотосов падма и белых кумуда,
С листьев сдувая капли росы,
утренний ветер
Располагает мужей
к пылким желаньям любви.
ХОЛОДНОЕ ВРЕМЯ ГОДА
Снегу, луне и жасмину махровому
Не уступая в своей белизной,
Чуть золотится от пудры шафрановой
груди прелестниц украсивший жемчуг.
***
Ветер студеный,
что не дал красавицам спуску
И, налетев, обнажил
их упругие груди,
Слезы раскаянья льет
на холодном рассвете.
От этого иней
садится на кончики трав.
ЗИМА
Не для любовной неги эти ночи,
Холодные от снежного покрова,
Остуженные серебром луны,
Украшенные сонмом бледных звезд.
ВЕСНА
Любовь моя, сколько блаженства
сулит нам весна!
Рощи в роскошном цвету,
в лотосах белых – озера
Дни упоительны, ночи полны наслаждений,
Ветры полны благовонья,
женщины – страсти полны!
***
В цвет красноватый сафлора
окрашены юбки красавиц,
Что бедра округлые их
облегают, как плод – кожура.
Блекло-желтым окутали шелком,
с шафрановым отливом,
Эти влюбленные девы
упругие груди свои.
***
Весной пылает всюду,
отягощая ветви
Пунцовыми цветами,
киншука – пламя леса,
Колеблемое ветром.
Земля в таком убранстве
Глядит невестой юной,
одетой в красный шелк.
***
Сон, сжалься! Покажи мне вновь
Любимую, хоть на мгновенье.
Ее сожму в объятьях так,
Чтоб не ушла она, а если
уйдет – взяла меня с собой.
Последний раз редактировалось: mari-lance (Пн Фев 22, 2010 8:59 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
Бхартихари писал на санскрите, создал знаменитую книгу «Собрание трехсот строф».
Книга состоит их трех разделов – в каждом по сто строф, - посвященных «мудрости житейской», «страстям любовным» и «отречению от мира».
Из «Собрания трехсот строф»
***
Кто сотворил устройство,
Что женщиной зовется –
Смесь амриты и яда,
Для смертных – западню,
Ларец обманов, козней,
Дорогу в ад, преграду
Стремящемуся в рай,
Уловок сорняками
И тернием уверток
Засеянное поле,
Хранилище грехов,
Твердыню безрассудства,
Обитель своеволья,
Сомнений круговерть.
***
Восхитительны в месяце чайтра
Венки из цветов разновидных,
Нежные руки, подобные лунным лучам,
И возвышенное красноречье поэтом;
Оплетенная сетью лиан,
Веселящая душу беседка
И кокила томный призыв,
Напевно звучащий в ушах;
Разделенное с милою ложе –
Неистощимый запас поцелуев и ласк!
***
Венков благоуханье,
прохлада опахал,
Сиянье ночи лунной,
Цветочная пыльца,
усеявшая пруд,
Сандал для умащений,
Душистое вино
и легкие одежда,
И верхняя терраса,
промытая до блеска,
И лотосы очей прекрасных – вот удел
счастливцев жарким летом!
Последний раз редактировалось: mari-lance (Пн Фев 22, 2010 8:58 pm), всего редактировалось 1 раз
Амир Хосров Дехлеви, писавший главным образом на персидском, оставил огромное творческое наследие.
Он говорил о высоком назначении поэта, о непреходящей ценности литературы.
Я в этот мир пришел в тебя уже влюбленным,
Заранее судьбой на муки обреченным.
Ищу с тобою встреч, ищу как озаренья,
Но гордость не могу забыть ни на мгновенье.
О смилуйся и скинь густое покрывало,
Чтоб сердце пало ниц и бога потеряло!
Отбрось надменность прочь, лицо приоткрывая,
Чтоб гордость вознесла меня в обитель рая.
А если ты меня не удостоишь взглядом,
Покину этот мир, что стал при жизни адом.
Нет сердца никому не дам пленить отныне,
Чтоб жить в его плену отшельником в пустыне.
И что же услыхал Хосров в ответ на стоны:
«Придет и твой черед, надейся, о влюбленный!»
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах