Песня Maula Mere из фильма Anwar. Это что то волшебное. Я просто влюбилась в эту песню. А какие там слова. И как проникновенно поет Руп Кумар Ратход, эта песня просто вошла в мое сердце
Песня Maula Mere из фильма Anwar. Это что то волшебное. Я просто влюбилась в эту песню. А какие там слова. И как проникновенно поет Руп Кумар Ратход, эта песня просто вошла в мое сердце
Песня Maula Mere из фильма Anwar. Это что то волшебное. Я просто влюбилась в эту песню. А какие там слова. И как проникновенно поет Руп Кумар Ратход, эта песня просто вошла в мое сердце
Взаимно! Люблю эту песню и глубокий проникновенный голос певца! Впрочем, я их обоих люблю, вот даже не знала, что они родные братья, Руп Кумар Ратод и Винод Ратод. А какие слова в песне Maula Mere ? Может быть, сделаете перевод и выложите? Или где-то найдёте? Заранее спасибо!
maula mere, maula mere, maula mere, maula mere
Господь мой, Боже...
aankhein teri...
Твои глаза...
aankhein teri kitni haseen
Твои глаза так прекрасны
ke inka aashiq main ban gaya hoon
Что я стал их поклонником
mujhko basaa le inmein tu
Посели меня в них
ishq hai... maula mere...
Любовь... это мой Бог...
mujhse yeh har ghadi mera dil kahe
Ежечасно мое сердце говорит мне
tum hi ho uski aarzoo
Что лишь ты ему желанна
mujhse yeh har ghadi mere lab kahe
Ежечасно мои губы говорят мне
teri hi ho sab guftagoo
Что о тебе лишь им хочется говорить
baatein teri itni haseen
Твои слова так прекрасны
main yaad inko jab karta hoon
Что когда я их вспоминаю
phoolon si aaye khushaboo
Я чувствую благоухание цветов
rakh loon chhupa ke main kahin tujhko
Я спрячу тебя где-нибудь
saaya bhi tera na main doon
Даже тени твоей не отдам
rakh loon bana ke kahin ghar main tujhe
Построив дом, поселю тебя там
saath tere main hi rahoon
Где лишь я же и буду с тобой
zulfein teri itni ghani
Твои локоны такие густые
dekh ke inko yeh sochta hoon
Когда я вижу их, то думаю
saaye mein inke main jiyoon
Что хотел бы жить в их тени
ishq hai... maula mere...
Любовь... это мой Бог...
mera dil yahi bola, mera dil yahi bola
Об этом сказало мне сердце
yaara raaz yeh usne hai mujh par khola
Дорогая, оно открыло мне свою тайну
ke hai ishq mohabbat jiske dil mein
Что тому, в чьем сердце любовь,
usko pasand karta hai maula
Благоволит сам Господь
Просьба ко всем! Англоговорящие люди, или люди, владеющие этим языком в совершенстве. Переведите статью, пожалуйста. Я могу перевести, конечно, но у меня абракадабра вместо перевода получится.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах