Список форумов IndianDance.biz IndianDance.biz
Международный русскоязычный Форум любителей Индии и индийского танца
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск    ПрофильПрофиль   РегистрацияРегистрация 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Помогите с переводом
На страницу Пред.  
1, 2, 3

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов IndianDance.biz -> Переводы песен
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Свет
Новый посетитель


Зарегистрирован: 28.04.2011
Сообщения: 23

СообщениеДобавлено: Вс Авг 19, 2012 9:17 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Свет писал(а):
Помогите пожайлуста найти перевод песни Dhoom Taana Crying or Very sad

Может кому-то пригодится тоже.

Dhoom Taana

Dhoom taana...
How do i meet eyes with you, my love?
How can i not be afraid, my love?
How i won't be blushed, my love?
Don't touch me please, my love.
Dhoom taana...

MRIGNAINI (a girl who has beautiful eyes like the deer has), you don't know
How much love i have for you in my heart.
This restlessness asks for
The beauty of your youth.
Your body is like a flower.
Your body has colors.
I'm (colored) with your colors.
In your colors there's beauty.
Your beauty shines like the sunshine.
Your sunshine is unique, o belle.
Why are you blushed of me, my love?
Let me touch you today, my love.
Dhoom taana...

I walked around,
I walked around crazily.
My body is like a cup (of wine).
I meet eyes
And people start dreamming me.
Seems that living in people's hearts is my work.
Live in my heart, i didn't stop you.
But understand what my desires are.
...

How do i explain it?
How do i meet this demand?
How do i wear the crown of your love, my love?
Why do you rule my heart, my love?
Dhoom taana...
...

My dear friend, your song;
Your song has love in it.
Your love is my song, o belle.
Your love is my victory, o belle.
In my victory there's a loss.
In my loss there's love.
In my love there's a sign, o belle.
Forget all the work today, my love.
...
Dhoom taana...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Tais
Новый посетитель


Зарегистрирован: 02.10.2011
Сообщения: 3

СообщениеДобавлено: Вт Ноя 06, 2012 1:42 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Здравствуйте. Если кто-то может, помогите пожалуйста с переводом. Буду безумно вам признательнаSmile Заранее спасибо вам огромное. Вот:
Ссылка на ролик
Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
fleurfolk
Новый посетитель


Зарегистрирован: 30.05.2012
Сообщения: 10

СообщениеДобавлено: Вс Май 12, 2013 12:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Помогите пожалуйста найти перевод песни "Mele chaliyan te leke aave chudiyan" Была бы очень очень признательна за помощьSmile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ирина Алишад
Звезда форума


Зарегистрирован: 18.01.2008
Сообщения: 1280
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Вс Май 12, 2013 11:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот только с английским переводом , но могу и на русский перевести, если вам надо.

Mele chaliyan te leke aave chudiyan) - 2
go to the fair and get me bangles
(Wich pavaan wich hona channa puriyan ve) - 2
If I get it I'll look completely beautiful
(Ke lejaa mera guth milke) - 2
That it matches the color of my dress.


(Mele chaliyan te leke aave chudiyan) - 2
(Wich pavaan wich hona channa puriyan ve) - 2
(Ke lejaa mera guth milke) - 4

(O mele chaliyan te leke aave chudiyan) - 2
(Wich pavaan wich hona channa puriyan ve) - 2
(Ke lejaa mera guth milke) - 4

(Aa haa, Aa haa) - 2

(Waasata hai rab da gale na tu muri ve, gale na tu muri ve) - 2
It's important! so don't kill me! (?? someone? am I right?)
(O sanu parmash mera dil na tu todi ve, dil na tu todi ve) - 2
Listen to my request! don't break my heart!
O tenu das na koi majbooriyan aave
and let not any troubles get you in the way...
(ke lejaa mera guth milke) - 4
_________________
Неврастеники строят воздушные замки,... психопаты в них живут.....,психоаналитики собирают арендную плату....
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Анна Мащак
Активно пишущий(ая)


Зарегистрирован: 06.03.2009
Сообщения: 195
Откуда: Санкт Петербург

СообщениеДобавлено: Пн Май 13, 2013 10:03 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Mele chaliyan te leke aave chudiyan
едешь на ярмарку, так привези мне браслеты

Wich bavaan wich hona channa puriyan
чтоб были по размеру моей руки

Ke lejaa mera guth milke
захвати мою паранду(вплетается в косу)-чтоб подходили по цвету

Waasata hai rab da gale na tu muri ve, gale na tu muri ve
ради бога не сверни с пути

O sanu parmash mera dil na tu todi ve, dil na tu todi ve
умоляю - не разбивай мне сердце

O tenu das na koi majbooriyan aave
пусть на твоём пути не будет никаких проблем
_________________
www.anugama.ru
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Yahoo Messenger
fleurfolk
Новый посетитель


Зарегистрирован: 30.05.2012
Сообщения: 10

СообщениеДобавлено: Пн Май 13, 2013 11:25 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Анна Мащак, спасибо огромное!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Rangeela
Школа танца "Рангила" т.8-908-1907817


Зарегистрирован: 15.01.2008
Сообщения: 1790
Откуда: Волгодонск

СообщениеДобавлено: Пн Май 13, 2013 9:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да, Анна, и я присоединяюсь к словам благодарности! Спасибо огромное)))
_________________
Мы все ангелы лишь с одним крылом ... мы можем летать, только обнявшись друг с другом
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
mari-lance
♥♥♥Модератор♥♥♥


Зарегистрирован: 18.11.2009
Сообщения: 12005

СообщениеДобавлено: Пн Май 27, 2013 1:29 am    Заголовок сообщения: Mehbooba / Возлюбленная / 1976 - помогите с переводом песен, пожалуйста! Ответить с цитатой

Здравствуйте! Может быть, кто-нибудь сможет помочь с переводом песен из ретро фильмов? Была бы очень признательна.



Например, мне очень хотелось бы перевод песен из фильма Mehbooba (в российском прокате под названием "Возлюбленная", 1976 год), в главных ролях Хема Малини и Раджеш Кханна, поют Лата Мангешкар и Кишор Кумар, музыка - Рахул Дев Барман, стихи - Ананд Бакши (тексты песен есть в Интернете, но могу выложить, если кто-то возьмётся за перевод). Особенно мне хотелось бы перевод песен Aapke Shahar Mein Aai Hoon, Gori Tori Paijaniya. Можно и любых других из этого фильма (на Ваше усмотрение). Заранее спасибо.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
karishma
Часто бывающий(ая)


Зарегистрирован: 16.10.2011
Сообщения: 55
Откуда: Саратов

СообщениеДобавлено: Пт Авг 16, 2013 3:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Девочки. Знатоки хинди, а кто мне может подсказать в Индии есть группа RDB, а расшифровывается она, как Rhythm Dhol Bass, а кто может подсказать эта расшифровка как - нибудь переводится?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
khanum
Новый посетитель


Зарегистрирован: 25.01.2009
Сообщения: 21
Откуда: Сыктывкар

СообщениеДобавлено: Пт Авг 23, 2013 10:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Пожалуйста, помогите с переводом песни "bhumbro" фильм " Миссия Кашмир"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов IndianDance.biz -> Переводы песен Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3
Страница 3 из 3

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Русская поддержка phpBB

Мир танца в Интернет - каталог танцевальных сайтов Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100