Еще один великолепно-жуткий миф от Салмана Рушди вращается вокруг истории Кашмира — «потерянного рая» веротерпимости, не столь давними событиями превращенного в ад.
Рушди принято считать «магическим реалистом»; свежепереведенный и относительно недавно (в 2005 году) вышедший в оригинале роман дает понять, что такое определение уже проявляет признаки некоторой инерционности.
В самом деле, магии в поздних текстах Рушди не больше и не меньше, чем в описаниях галлюцинаций агонизирующего больного, где точно так же вперемешку плавают лица умерших и живых, звуки обретают цвет и форму, а змеи сворачиваются в молоке. Индийские красавицы Рушди летают по небу разве что самолетами, а если и раздуваются, подобно Хануману, то только от собственного горестного обжорства. Кашмирские герои, вместо того чтобы перенестись через море в поисках возлюбленной, пересекают индо-пакистанскую границу и вступают в ряды афганских моджахедов. Витязи-раджпуты завязываются на узел от неизбытой похоти, и именно потому бредят «красным шумом» и «неприцельными кроликами». Добродетельные жены и юные дочери раздеваются перед захватчиками догола, но убивает врагов не их сияющая красота, но снайперы из отряда сепаратистов, заранее занявшие наиболее выгодные позиции.
Мир позднего Рушди трагически логичен, все нерациональное в нем — лишь следствие человеческих одержимостей гневом, завистью, страстью, а все магическое — лишь попытка человеческого сознания справиться с последствиями собственных страстей: разочарованием, болью, насилием. И в этом печальном смысле Рушди можно назвать самым что ни на есть реалистичным автором.
Если есть изрядное количество пишущих, которые захлебываются в крупной форме, как лошади в океане, то Рушди принадлежит к противоположному типу. Ему не то чтобы не дается дыхание короткой прозы — но повести и рассказы попросту не вмещают его взгляд монументалиста, кажутся виньеткой на фронтоне, деталью, отделенной от здания. Другое дело — роман, обширное полотно, раскидистое дерево, мощными корнями уходящее в эпическое прошлое литературы. Излюбленный жанр Рушди — семейная сага; «Клоун Шалимар» не является исключением — правда, с учетом той обоймы костоломных поправок, которые внес в представление о традиционной семье двадцатый век.
Как будто в попытке справиться со взбаламутившим объемлемую текстом историю водоворотом событий, автор прибегает сразу к двум классическим композиционным моделям — кольцевая конструкция всего романа охватывает поименованные по основным действующим персонажам части, каждая из которых выполнена со строгой напряженностью спицы в колесе; подобная радиально-хордовая конструкция обеспечивает достаточно стремительное и, во всяком случае, бесперебойное продвижение читательского внимания по магистралям этого романа — не города, но мира, где действие разворачивается в Кашмире, Калифорнии, Эльзасе времен Второй мировой, лагере талибов на границе Афганистана.
История начинается в Калифорнии. Девушка с говорящим именем Индия мучительно вспоминает родство. «Долгими теплыми ночами дочери посла спалось тревожно, она то и дело просыпалась. Даже тогда, когда сон брал свое, тело ее не отдыхало: оно вскидывалось и перекручивалось, будто пытаясь освободиться от безжалостных оков. Временами с губ ее срывались слова на незнакомом языке... Звуки были акустически чистыми, словно неслись откуда-то из запредельных галактик, — как у Сигурни Уивер в "Охотниках за привидениями", когда она изгоняет очередного демона». Дочь посла, бывшего героя французского Сопротивления, человека-легенды — «Летающего Еврея», влетевшего в эту самую легенду на самолете экспериментальной модели с изменяемой геометрией крыльев, что одной жуткой ночью пронесся над позициями немецких войск из Страсбурга в вишистский Клермон-Ферран, — а ныне «темной лошадки» на службе самой демократичной демократии, одержима теми демонами, которые предстанут перед читателем на следующих пятистах страницах книги: а именно своей таинственно исчезнувшей матерью, горячо любимым отцом, странным человеком по имени Шалимар, не так давно нанятым бывшим послом в качестве шофера. И чем далее по тексту, тем с большей ясностью мы будем понимать, как чудовищно повезло, что демоны эти явлены нам под пером бесстрашного экзорциста Рушди — ибо, хоть они и обладают всеми признаками человечности, то есть могут испытывать страсть, голод, любовь, жажду и даже нечеловеческие страдания, но мифологическая плотность материала, из которого они изготовлены, способна взорвать любую жизнь, превратив ее в жалкие кровавые ошметки.
Здесь мы возвращаемся к тому, с чего начали, — к магии, или, что вернее, к мифогенности прозы Рушди. Действительно, если с магией и даже с фантасмагоричностью, отличающей тех же «Детей полуночи», Рушди в «Шалимаре» практически распрощался, грубо говоря, предпочел фантазму — гротеск, астрологии — вольное толкование старинных текстов, то мифологическая приподнятость повествования никуда не делась. Живописная архетипичность, яркость и выраженность черт персонажей, абсолютность метафор — горный Кашмир как потерянный рай, — именно эта эстетическая дистанция позволяет Рушди «уложить в строку» обыденный ужас современности: пятнадцатилетняя девочка, торгующая собой в лондонском предместье; такие же девочки в экзотических декорациях Кашмира, изнасилованные и убитые за то, что не хотели смотреть на мир через дырку в парандже; мать семейства, над которой надругаются уже солдаты-хинду, а ей все чудятся змеи-мстители... «Есть вещи, которые нельзя рассматривать в упор невооруженным глазом, как нельзя смотреть на яркое солнце — ослепнешь», — говорит Рушди и расправляется с насильниками посредством «непонятным образом проникших в самое сердце военной базы Кашмира змей».
Это — последняя магия, которую писатель не в силах себе не позволить; и в данном случае никак не получается сказать, что он неправ.
Зарегистрирован: 15.01.2008 Сообщения: 7504 Откуда: Москва
Добавлено: Пт Май 23, 2008 10:07 am Заголовок сообщения:
Мне очень нравится Сальман Рушди. Он в меру физиологичен и искуссно метафоричен. Но ему не хватает чуточку больше любви к жизни, которая есть у Г. Маркеса.
Зарегистрирован: 15.01.2008 Сообщения: 7504 Откуда: Москва
Добавлено: Пн Май 26, 2008 9:47 am Заголовок сообщения:
Последний вздох Мавра и Дети полуночи. Ещё лежит на прочтение Стыд. Мавр и Дети полуночи похожи, но всё же разные. Рушди своеобразно пишет, поэтому читать его на одни и те же темы интересно. Правда, не всякий любит такую витиеватость.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах