Добавлено: Ср Сен 09, 2009 5:12 pm Заголовок сообщения: Pardes- Meri Mehbooba
Meri Mehbooba
Kisi roz tumse mulaqaat hogi - 2
Meri jaan us din mere saath hogi
Magar kab na jaane yeh barsaat hogi
Mera dil hai pyaasa, mera dil akela
Zara tasveer se tu nikalke samne aa, meri mehbooba
Meri taqdeer hai tu, machalke samne aa, meri mehbooba
Meri mehbooba, meri mehbooba, meri mehbooba
Meri mehbooba, meri mehbooba
Zara tasveer se tu nikalke samne aa, meri mehbooba
Obla-dee, dee, dee, obla-da, da, da
Obla-doo, doo, doo, what to do
Obla-dee, dee, dee, obla-da, da, da
Obla-doo, doo, doo, we love you
Nahin yaad kab se, magar main hoon jab se
Mere dil mein teri mohabbat hai tab se
Main shaayar hoon tera, tu meri ghazal hai
Badi beqaraari mujhe aaj kal hai
Badi beqaraari mujhe aaj kal hai, mujhe aaj kal hai
Zara tasveer se tu nikalke samne aa, meri mehbooba
Meri mehbooba, meri mehbooba, meri mehbooba
Meri mehbooba, meri mehbooba
Zara tasveer se tu nikalke samne aa, meri mehbooba
Obla-dee, dee, dee, obla-da, da, da
Obla-doo, doo, doo, we love you
Bhala kaun hai voh, hamein bhi bataao
Yeh tasveer uski hamein bhi dikhaao
Yeh kisse sabhi ko sunaate nahin hai
Magar doston se chhupaate nahin hai, chhupaate nahin hai
Tere dard-e-dil ki davaa hum karenge
Na kuch kar sake to duaan hum karenge
Na kuch kar sake to duaan hum karenge, duaan hum karenge
Tadap kar aayegi voh, tujhe mil jaayegi voh, teri mehbooba
Teri mehbooba, teri mehbooba, teri mehbooba
Teri mehbooba, teri mehbooba
Kisi roz apni mulaqaat hogi
Meri jaan us din mere saath hogi
Magar kab na jaane yeh barsaat hogi
Mera dil hai pyaasa, mera dil akela
Zara tasveer se tu nikalke samne aa, meri mehbooba
Meri mehbooba, meri mehbooba, meri mehbooba
Meri mehbooba, meri mehbooba
Перевод:
Однажды мы встретимся
Моя любовь, c этого дня мы будем вместе
Но кто знает, когда прольешь ты дождем любовь свою
Мое сердце умирает от жажды, оно одиноко
Сойди с портрета и оживи
Моя любимая
Ты моя судьба, сойди же с портрета и предстань передо мной
Моя любовь
Сойди же с портрета и предстань передо мной
Моя любимая
Не помню с каких пор, возможно с рождения
Я любил тебя
Я твой поэт, ты моя поэма
В последнее время я все больше страдаю по тебе
Сойди же с портрета и предстань передо мной
Моя любимая
Сойди же с портрета и предстань передо мной
Моя любимая
Кто знает откуда она придет
Не важно кто она
Хотя бы покажите мне ее фото
Это нельзя рассказывать никому
Но от друзей не утаишь
Я излечу твое сердце
Если я не в силах ничего сделать, я буду просто молиться
Она сойдет с портрета, и вы встретитесь с ней
Твоей любимой
Однажды мы встретимся
Моя любовь, с того дня мы всегда будем вместе
Но кто знает, когда прольешь ты дождем любовь свою
Мое сердце умирает от жажды, оно одиноко
Сойди же с портрета и предстань передо мной
Моя любимая
Добавлено: Вт Мар 16, 2010 3:29 am Заголовок сообщения:
две песни из PARDES
(На чужбине)
MERI MEHBOOBA
(МОЯ ВОЗЛЮБЛЕННАЯ)
Арджун:
kisii roz tumse mulaaqaat hogii...
Когда – нибудь я встречу тебя...
merii jaan us din mere saath hogii
И с того дня ты станешь моей навсегда
magar kab na jaane yeh barsaat hogii
Но кто знает, когда прольется этот дождь
mera dil hai pyaasa mera dil akela
Мое сердце жаждет, оно так одиноко…
zaraa tasviir se tuu nikalke saamne aa
Просто шагни с картины и встань передо мною
merii mahabuuba
Моя возлюбленная…
merii taqdiir hai tuu machalke saamne aa
Ты моя судьба, сойди с картины, встань передо мною
merii mahabuuba...
Моя возлюбленная…
zaraa tasviir se tuu nikalke saamne aa
Просто шагни с картины и встань передо мною
merii mahabuuba
Моя возлюбленная…
nahii.n yaad kabse magar mai.n huu.n jabse
Я даже не помню, как давно люблю тебя, кажется столько, сколько жив я сам
mere dil me.n terii muhabbat hai tabse
Я всегда любил тебя…
mai.n shaayar huu.n tera tuu merii ghazal hai
Я твой поэт, ты моя поэма
baRii beqaraarii mujhe aajkal hai...
Теперь я бессилен от любви к тебе
zaraa tasviir se tuu nikalke saamne aa
Просто шагни с картины и встань передо мною
merii mahabuuba...
Моя возлюбленная…
zaraa tasviir se tuu nikalke saamne aa
Просто шагни с картины и встань передо мною
merii mahabuuba
Моя возлюбленная…
Ганга:
jaane kahaa.n se lo aa ga'ii hai voh
Кто знает, откуда она
bhalaa kaun hai voh hame.n bhii bataa'o
Неважно кто она, просто скажи мне
yeh tasviir uskii hame.n bhii dikhaa'o
Или хотя бы покажи ее портрет
ye qisse sabhii ko sunaate nahii.n hai
Такое всем рассказывать не нужно,
magar dosto.n se chhupaate nahii.n hai
Но от друзей ее не стоит скрывать
tere dard-e-dil ki davaa ham kare.nge
Я излечу боль твоего сердца
na kuchh kar sake.n to du'aa ham kare.nge...
А если мне это не удастся, то я помолюсь за тебя
taRapkar aa'egii voh tujhe mil jaa'egii voh
Она сойдет с картины и придет к тебе, ты встретишь ее,
terii mahabuuba
Твою возлюбленную!
Арджун:
kisii roz tumse mulaaqaat hogii...
Когда – нибудь я встречу тебя...
merii jaan us din mere saath hogii
И с того дня ты станешь моей навсегда
magar kab na jaane yeh barsaat hogii
Но кто знает, когда прольется этот дождь
mera dil hai pyaasa mera dil akela
Мое сердце жаждет, оно так одиноко…
zaraa tasviir se tuu nikalke saamne aa
Просто шагни с картины и встань передо мною
merii mahabuuba...
Моя возлюбленная…
NAHI HONA THA
(НЕ ДОЛЖНО БЫЛО)
o rabba o rabba
О, Боже, Боже!
yeh muhabbat bhii ek ibaadat hai
Эта любовь – поклонение тебе, так же как
aur yeh ibaadat bhii ek muhabbat hai
Поклонение – любовь…
yeh bhii diiwaanagii hai voh bhii diiwaanagii hai
Это безумие, так и есть.
yeh bhii dil kii lagii hai voh bhii dil kii lagii hai
Это безумное желание моего сердца, так и есть.
mujhko kya ho gaya sabko hairaanagii hai
Что же случилось со мной? Все поражены
ho gaya hai mujhe pyaar...
Любовь случилась со мной…
nahii.n hona tha...
Это не должно было случиться...
lekin ho gaya
Но случилось...
ho gaya hai mujhe pyaar...
Я полюбила...
is pyaar ke yeh kis moR par
В какой момент этой любви
voh chal diye mujhko chhoRkar
Отпустил он меня и ушел?
aage ja na sakuu.n piichhe ja na sakuu.n
Я не могу вернуться и не могу идти вперед
gam dikha na sakuu.n gam chhupa na sakuu.n...
Я не могу показать свою печаль, но и не могу скрывать горе...
saamne mere aag pe dariya Duubke jaana paar
Передо мною река огня, которую, и утопая, я должен переплыть.
ho gaya hai mujhe pyaar...
Любовь случилась со мной…
nahii.n hona tha...
Это не должно было случиться...
lekin ho gaya
Но случилось...
ho gaya hai mujhe pyaar...
Я полюбила…
zamaana dilo.n ko nahii.n jaanta hai
Этот мир сердец не понимает
zamaane ko yeh dil nahii.n maanta hai
А эти сердца в нем и вовсе не нуждаются.
nahii.n aur koii faqat ishq hai voh
Они не в чем кроме любви не нуждаются
jo aashiq kii nazaro.n ko pahachaanta hai...
Пред величием любви влюбленные преклоняют колени…
ab vaqt faisle ka nazdiik aa gaya hai
Теперь пришло время принять решение
kya faisla karuu.n mai.n dil ne to yeh kahaa hai
Что за решение должен я принять? Сердце уже мне его подсказало…
dil ne to yeh kahaa hai...
уже подсказало…
jiine ka hai shauq to marne ko ho jaa taiyaar
Если хочешь жить - приготовься умереть
ho gaya hai mujhe pyaar...
Я полюбил…
nahii.n hona tha...
Это не должно было случиться....
lekin ho gaya
Но случилось…
ho gaya hai mujhe pyaar...
Я полюбил...
vaapas kar aa'ii baabul ko mai.n shaadii ka joRa
Я отослала мои свадебные одежды обратно к отцу
mai.n ne pyaar ko pahan liya hai pyaar ko sar pe oRHa
И отдалась во власть любви, я покрыла голову любовью вместо свадебного покрывала
phe.nk di mai.n ne galii me.n jhuuTHii rasmo.n kii a.nguuTHii
Я выкинула на обочину кольцо, представляющее ложные традиции
toR diye sab laaj ke pahare mai.n har qaid se chhuuTii
Я нарушила все приличия и отвергла свой долг
pag pag THokar khaa'uu.n chaltii jaa'uu.n a.nkhiyaa.n miiche
Даже спотыкаясь на каждом шагу, я пройду бесстрашно этот путь
aage mere saajan ka ghar duniya rah ga'ii piichhe
Впереди дом моего возлюбленного, позади остался весь мир…
aa'ii ki du'aa maa.nguu.n mai.n bichhaRa yaar mujhe mil jaa'e
Я иду с молитвою, что буду я воссоединена с моим любимым
mere piiro.n murshid mera pyaar mujhe mil jaa'e
Мою любовь, мое преклонение, пусть я найду его!
apne laal dupaTTa mai.n ne dil ke khuun se ra.ngaa...
Я окрашу твое покрывало красным цветом кровью моего сердца
yeh sa.ngam ho jaa'e saagar se mil jaa'e ga.nga
Суждено быть этому союзу - Ганга встретится с морем
saagar se mil jaa'e ga.nga...
Ганга встретится с морем
nahii.n hona tha...
Не должно было случиться...
lekin ho gaya
Но случилось…
ho gaya hai mujhe pyaar...
Я полюбил...
nahii.n hona tha...
Не должно было случиться...
lekin ho gaya
Но случилось…
ho gaya hai mujhe pyaar...
Случилась, так что я полюбил
merii mahabuuba...
Моя дорогая…
pyaar
Любовь…
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах